热门关键字:  ISO 13000  13000  总裁  GB/T 14976-2012  蒙永业
当前位置 :| 主页>本地化>

中译悦尔本地化项目概况

网站本地化


        网站本地化即将其它语言网站译为汉语,或将汉语译为其它语种,悦尔拥有专业化的翻译队伍,这些人都具有专业的翻译技能并具有相当的文采,同时我们还拥有过硬的网络各方面技术人员,精通HTML、Java、JavaScript、VB、ASP、SQL等网络语言,具有丰富的网页设计、网站建设、网站维护及网络安全等方面的经验,经过我们汉化的网站将保持原网站的风采,同时我们网络队伍还根据汉化后的实际情况如细微处的版式和风格差异提出建议,并征得您的同意之后进行完善,以确保你的网站汉化后不失原有的风采,同时保证你汉化后的传输速度不低于原有速度。

        具体本地化费用分为两部分:

        本地化页面文字翻译费用:参见“笔译服务”报价;

        本地化页面制作费用:100-150元/页(客户需提供原文件及源程序。如需改动原文件及源程序,另行收费)。页指的是一个Web页面即一HTML文件或ASP或PHP文件。本地化费用中包括GIF图片、Java程序等。

软件本地化


        软件本地化不仅要求对技术和翻译技能的准确把握,还要有对目标市场语言文化的深刻了解。而成功的软件本地化不仅可以帮助企业在全球范围内拓展业务,而且可以促进销售、提高企业的知名度。

        悦尔翻译拥有一支由专职科技翻译、软件工程师、网络工程师和专业美工师组成的优秀工作团队。不仅具有准确把握语言的能力,同时具有相关的技术背景,熟悉各种软硬件环境下的本地化技术,可为企业的软件本地化提供可靠保障。以母语为目标语言的翻译专家检查文本以确保译文的清楚、准确及与当地文化的相容性,同时相关技术专家将会对本地化后的产品进行各种软硬件环境下的检测,在整个项目进行中,由客户监督项目的实施并对项目实施过程中出现的问题进行及时反馈。

        配置:多语种 Windows(简体中文、繁体中文、韩语、日语、阿拉伯语)操作系统。

        应用软件:Office、Pagemaker、Photoshop、Freehand、Framemaker、Acrobat Reader、Dreamweaver等。

        翻译软件:Trados、Yaxin、ForeignDesk等。

 


上一篇:没有了
下一篇:悦尔完成Mystonecare.cn英文网站建设工作